segunda-feira, 29 de agosto de 2016

Gero×FLOW ~Entrevista~



GERO: Estreia da banda no ANIPARA MUSIC HALL, muito obrigado! Nem parece que estão aqui pela primeira vez!

KEIGO:  Fico feliz de ser a primeira vez aqui. Kageyama (Hironobu) e Mr. Endo (Masaaki), estivemos com eles antes do show nos Estados Unidos e já conversemos sobre esta live aqui.

GERO: Vocês já conheciam o Mr. Kageyama, qual foi a primeira impressão que tiveram do Masaaki?

TAKE: Um cara muito superior, são os que fizeram parte da era “Dragon Ball Z” na TV Fuji.

IWASAKI:  Também os conhecia somente de "Dragon Ball Z". Há muito tempo ouvi falar em uma banda do Kageyama chamada LAZY, ouvi muito rapidamente algumas músicas, então quando estive com eles foi: “Nossa, são reais!!” . Esse título me chamou muita atenção: Lazy (preguiçoso).  Na verdade, comecei a gostar de tocar bateria por causa deles e a partir daí pensei em ter uma banda. É uma honra estar junto dessas grandes pessoas.

GERO: FLOW é muito popular no Japão, esta popularidade deve ter vindo das idas de vocês ao exterior e os temas em Naruto que é exibido pela TV Tokyo. Deve ser muito bom cantar no exterior, e a resposta do público às musicas também foram surpreendentes.

KOHSHI: A primeira vez que fomos ao exterior foi em 2006. Viajamos para Dallas, nos Estados Unidos. Foi uma grande aposta e eu fiquei realmente preocupado se existiam pessoas lá que gostavam da nossa música. Eu subi ao palco com muito medo, mas aos poucos vi que todos estavam gostando.

KEIGO: Estávamos esperando um público de 3000 pessoas e preocupados se eles realmente entenderiam que iriamos cantar em japonês e não em inglês, tudo era novo! (risos)

GERO: Oh! Mas ainda bem que tudo aconteceu como planejado.

IWASAKI: Hoje temos mais reconhecimento pelo mundo, mas 10 anos atrás realmente tudo era mais difícil. A própria cultura do Japão é muito conhecida e difundida lá fora, não acreditei até ver, os festivais são muito semelhantes.

GERO: A sensação é que todos conhecem a música GO!!!. Como se fosse o “hino” da banda.

KEIGO: Sim! Nos festivais da Ásia sempre tocamos ela e em 2012 tive a surpresa que todos a estavam cantando também na França.

KOHSHI: Teremos mais escalas pelo mundo agora, vai ser um grande desafio.

GERO: Agora vocês lançam estas duas músicas, o desempenho do game no exterior foi excelente.

KEIGO: Tivemos que conhecer todo o trabalho da Tales para escolher qual era a música que melhor se encaixava no anime e no game. O resultado foi incrível.

KOHSHI: Eu me inspiro em coisas do mundo para escrever uma música. Assim como no anime a letra da música vai ganhando um sentido gradual.

TAKE: O GAME foi produzido pela Bandai Namco e no decorrer da trama as passagens da música vão dando sentido e complementando a história.

KOHSHI: A Bandai apenas me informou que a história seria de um herói que busca vingança.

GERO: Uma música para ser sentida durante a história?

KOHSHI: Isso mesmo! Conforme ele se aproxima do destino, todo aquele sentimento vai se “queimando”, daí saiu o título BURN.

GERO: Alguma mensagem para encerrarmos?

KEIGO: Fomos chamados para o ANIPARA MUSIC HALL e estou feliz de participar junto com o Sr. Kageyama. E ansioso para jogar o novo game da Tales!

KOHSHI: Para esta oportunidade, que apenas venham nos ver.

GOT’S: Será um show interessante, pois desde CHA-LA HEAD-CHA-LA não apresentamos nada juntos com o Sr. Kageyama.

IWASAKI: Eu estou ansioso pelo anime! E recentemente fui ver Detetive Conan no cinema, estava lotado e havia canções de Kageyama lá também, ainda preciso agradecê-lo por isso.

TAKE: Agracimentos para o Sr. Atsuko, ajudou bastante na mixagem do som.

GERO: Obrigado a todos pela entrevista!!

sexta-feira, 26 de agosto de 2016

BURN

Lyrics

Romaji

Fukiareru kaze tachidomaru mono
Samayoeru kokorotachi yo
Shibarereta seigi nariyamanu souon
Tsugi no ippo fumidasenai


Shikai kumoraseta namida wo houmurisatte
Yami wo nukedashita kibou wa yori issou
Sono kagayaki wo mashite


Azayaka na It’s a brand-new day
Kakenukero Go ahead the way
Mata to nai inochi moyashite
Tomadoi wa Take it all the way
Dokomademo Just believe the way
Sekai to iu na no fiirudo ni


Isshin ni hanatsu hikari de
Yakitsukete miseru yo omoi wo


Afureteru you de nanka tarinai ya
Souzoushii yoru ni tadayoeba
Nantonaku fuan de kakimidasu Tomorrow
Mikiwamenakucha ikenai


Toki ni me ni mieru mono yori
Mienai mono no hou ga taisetsu dattari shite


Ashita wa ittai docchi dai
Wakatteru you de kanchigai
Kotae wo mitsukerarezu ni
Furuitatsu kokoro ga aru
Yurugi nai omoi ga aru
Sore sae tashika nara ii


Yasashiku terasu tsuki ga hohoemu


Azayaka na It’s a brand-new day
Kakenukero Go ahead the way
Mata to nai inochi moyashite
Tomadoi wa Take it all the way
Dokomademo Just believe the way
Sekai to iu na no fiirudo ni


Isshin ni hanatsu hikari de
Yakitsukete miseru yo omoi wo


Português

Todos os corações errantes
Parados no meio de um turbilhão
Com justiça... o interminável ruído

Você é incapaz de pegar a próxima parada

Então secou essas lágrimas que nublavam sua visão;
Suas esperanças, tendo conseguido escapar da escuridão,
Vai continuar a aumentar o brilho!


Neste dia brilhante, novo
Faça, vá em frente ao seu caminho!
A queimadura prova que a vida é vivida somente uma vez!
Mesmo em meio à confusão, vá até o final
Eternamente em diante, acredite no seu caminho
Para aquele campo de jogo conhecido como "O mundo"!


Liberando uma luz focalizada
Vamos queimar profundamente... esses sentimentos!


Transbordando... mas de alguma forma insuficiente...
Você se perde no meio desta noite barulhenta
De alguma forma desconfortável, o amanhã é agitado e agitado!
Então você tem que manter as coisas organizadas em sua mente.


Às vezes as coisas invisíveis
São mais preciosas do que o que está diante de seus olhos.

O que será amanhã?

Parece claro, e você acaba enganado...
Incapaz de encontrar uma resposta.
Mas você tem um coração corajoso,
E crenças inabaláveis;

Se as pessoas importantes permanecem firmes, isso é tudo que você precisa

A lua brilhando sorri gentilmente em cima de você...


Neste dia brilhante, novo
Faça, vá em frente ao seu caminho!
A queimadura prova que a vida é vivida somente uma vez!
Mesmo em meio à confusão, vá até o final
Eternamente em diante, acredite no seu caminho
Para aquele campo de jogo conhecido como "O mundo"!


Liberando uma luz focalizada
Vamos queimar profundamente... esses sentimentos!



Inglês

All ye wandering hearts,
Standing still amid a blistering wind-
With justice bound... never ending noise
You’re unable to take the next stop


So obliterate those tears that clouded your vision;
Your hopes, having managed to escape the darkness,
Will continue to increase in brilliance!


On this brilliant, brand-new day,
Run on through – go ahead on your way!
Burn that life you’ll only live once!
Even amid confusion, take it all the way,
Endlessly onward – just believe your way!
Unto that playing field know as “The World”!


Releasing a focused light,
We’ll burn deep... these feelings!


It seems about to overflow... yet somehow insufficient...
When you drift amidst this noisy night
Somehow uneasy, tomorrow is shaken and stirred,
So you’ve gotta keep things straight in your mind.


Sometimes things unseen,
Are more precious than what lies before your eyes.

Which way is tomorrow?

It seems clear, but you end up mistaken...
...unable to find an answer.
But you have an encouraging heart,
And unshakable beliefs;
If those remain firm, that’s all you need


A gently shining moon smiles upon you…


On this brilliant, brand-new day,
Run on through – go ahead on your way!
Burn that life you’ll only live once!
Even amid confusion, take it all the way,
Endlessly onward – just believe your way!
Unto that playing field know as “The World”!


Releasing a focused light,
We’ll burn deep… these feelings!










Kaze no Uta

Lyrics

Romaji 

Haruka sono saki eto kimi no michi wo oikaze ni notte yukou
Sagasu kotae tayasuku mitsukari wa shinai
Hajime kara wakattete fumidashitanda


Nandomo toomawari shite yume no ashiato
Kakitashiteita sekaichizu wo hirogetara


Hibike kaze no uta me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu


Kimi wo aoi senritsu ni nare


Ki ni shitenai furi shite kakushimotteita yuu utsu ga fukureagatteku
Daijoubu to warau kedo miageru sora
Koboreochiru so tameiki de nijindeita


Nandomo akiramekakete soredemo yattekita
Kurushimi no hate tadoritsukeru basho ga aru


Hibike kaze no uta me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu


Kimi wo aoi senritsu ni nare


Tachihadakaru kunou mayoi no kazukazu
Onaji kaze ni fukareteiru bokura dakara utaeru uta ga aru


Hibike kaze no uta me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu


Kimi yo aoi senritsu ni nare
Sono negai takaku maiagare



Português

Seguindo o caminho que leva ao longe, vamos seguir o vento!
A resposta que estamos procurando não vai ser encontrada facilmente, mas já sabia disso quando dei o primeiro passo!


Nós deixamos pegadas em nossos sonhos de todos os tamanhos
Mas uma vez abrirei o mapa que estava guardado todo esse tempo


Ouvir o som! Uma vez que a música do vento passa à nossa visão, 
as vozes dos nossos corações vão nos levar mais longe!
Faz com que as nuvens que estamos vendo fiquem em algum lugar ainda mais alto!
Deixá-lo ser ouvido! Uma vez que ouço atentamente a canção do vento, as vozes dos quatro corações vão fluindo
Emitindo um brilho deslumbrante!


Então, serão como aquela melodia


Na melancolia, onde nos agarramos, fingindo não se importar, fluindo
Sorrimos e dizemos que estamos bem, mas o céu que vemos é apagado por suspiros desencontrados

Nós desistimos uma vez, mas agora conseguimos chegar até aqui
E todo esse sofrimento, não vai existir no lugar que estamos esperando


Ouvir o som! Uma vez que a música do vento passa à nossa visão, 
as vozes dos nossos corações vão nos levar mais longe!
Faz com que as nuvens que estamos vendo fiquem em algum lugar ainda mais alto!
Deixá-lo ser ouvido! 
Uma vez que ouço atentamente a canção do vento, as vozes dos quatro corações vão fluindo
Emitindo um brilho deslumbrante!


Então, serão como aquela melodia


Problemas e dúvidas impedem o seu progresso
Mas vamos seguir juntos pelo mesmo vento, há uma canção que só nós podemos cantar!

Ouvir o som! Uma vez que a música do vento passa à nossa visão, as vozes dos nossos corações vão nos levar mais longe!

Faz com que as nuvens que estamos vendo fiquem em algum lugar ainda mais alto!
Deixá-lo ser ouvido! Uma vez que ouço atentamente a canção do vento, as vozes dos quatro corações vão fluindo
Emitindo um brilho deslumbrante


Então, serão como aquela melodia
Enviaremos esse desejo para voar alto no céu!



Inglês

Following your path that leads far into the distance, let us ride the wind!

The answer we’re searching for won’t be found easily, but we already knew that when we took the first step!


We’ve left footprints in our dreams from all the detours
But once we open that map we’ve been drawing all this time

Sound it out! Once that wind’s song passes our vision, the voices of our hearts will push us along!
Cause the clouds we’re aiming for are somewhere even higher!
Let it be heard! Once we listen closely for that wind’s song, the voices o four hearts will come flowing forth
Emitting a dazzling brightness!


So become one with that freshly born melody!


That melancholy we where holding onto, pretending not to care, comes flowing up
We smile and say we’re alright, but the sky we look upon is blotted by those scattered sighs

We’ve given up time and time again, but managed to get this far
At the end of all this suffering, there’ll be somewhere waiting for us


Sound it out! Once that wind’s song passes our vision, the voices of our hearts will push us along!
Cause the clouds we’re aiming for are somewhere even higher!
Let it be heard! Once we listen closely for that wind’s song, the voices o four hearts will come flowing forth
Emitting a dazzling brightness!


So become one with that freshly born melody!


Troubles, and innumerate doubts, impede your progress...
But because we’re blow along by the same wind, there’s a song only we can sing!

Sound it out! Once that wind’s song passes our vision, the voices of our hearts will push us along!
Cause the clouds we’re aiming for are somewhere even higher!
Let it be heard! Once we listen closely for that wind’s song, the voices o four hearts will come 
flowing forth
Emitting a dazzling brightness!


So become one with that freshly born melody!
Send that wish flying high into the sky!