quarta-feira, 28 de janeiro de 2015

Colors

Colors Lyrics


Romaji

Jibun wo sekai saemo kaete shimaesouna
Shunkan wa itsumo sugu sobani…

Kakusenu iradachi to 
tachi tsukusu jibun wo mitsume

Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara 
kimerebaii sa
Kimegakureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari

Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita

Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta
Jibun wo sekai saemo kaete shimaesouna
Shunkan wa itsumo sugu sobani…

Mitasenu nichijou ni 
aruhazu no kotae wo sagashite

Asahi ni hitori yawarakana koe ni furi mukeba

Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu
Tozashita mado ga hirakisou ni naru

Jibun wo sekai saemo kaete shimaesouna
Sonzai wa boku no me no mae ni…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta

Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesouna
Shunkan wo kanjiru ima koko ni…
Hikari e to ryoute wo nobashite

Kokoro wo fukinukeru sora no iro kaoru kaze 

Kanji

自分を 世界さえも
変えてしまえそうな
瞬間は
何時(いつ)も 直ぐ傍に

隠せぬ苛立ちと
立ち尽くす自分を 見つめ
迷いながら 悩みながら
悔やみながら
決めればいいさ
君がくれた 言葉ひとつ
戸惑いは 消え去り
からっぽだった
僕の部屋に
光が射した
見上げた大空が
青く 澄み切って行く
閉ざした窓を
開く事を決めた
自分を 世界さえも
変えてしまえそうな
瞬間は
何時(いつ)も 直ぐ傍に

満たせぬ日常に
在る筈の答えを 探して
朝陽に独り
柔らかな声に 振り向けば
眩い陽射しの中
ふと 君が微笑む
閉ざした窓が 開きそうになる

自分を 世界さえも
変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に

見上げた大空が
青く 澄み切って行く
閉ざした窓を 
開く事を決めた
自分を 世界さえも
変えてしまえそうな
瞬間を 感じる今ここに
光へと 両手を伸ばして

心を吹き抜ける 空の色 香風 


Português

O momento que parece ser capaz de mudar a mim e até mesmo ao mundo
Está sempre ao meu lado

Encarando as irritações que não consigo esconder
e o meu eu que se mantém completamente imóvel

Enquanto estou confuso, enquanto estou com problemas, enquanto estou me lamentando,
deveria me decidir
Com aquela única palavra que você me deu, minha indecisão desaparece

Uma luz brilhou em meu quarto, que parecia vazio

O céu vasto que vejo, cresce serenamente, em tons de azul
Decidi abrir a janela que estava fechada
O momento que parece ser capaz de mudar a mim e até mesmo ao mundo
Está sempre ao meu lado?

Nesses dias insaciavelmente comuns
procuro pela resposta que deveria existir

Se eu olhar para trás, em direção à voz gentil e solitária sob o sol da manha

Se eu olhar para trás, em direção à voz gentil e solitária sob o sol da manha
Com a luz ofuscante do sol, inesperadamente, você sorri

A existência que parece ser capaz de mudar a mim e até mesmo o mundo
Está na frente dos meus olhos?
O céu vasto que vejo, cresce serenamente, em tons de azul
Decidi abrir a janela que estava fechada
A existência que parece ser capaz de mudar a mim e até mesmo o mundo
Está sempre ao meu lado?
Está na frente dos meus olhos?

A fragrância do vento nas cores do céu sopram através do meu coração



Inglês

The moment that changes me and the world
is always right here with me
With the irritation I can’t hide, 
I look at myself who is exhausted.

All the indecision, anguish, regrets, I chose to use
Just the one word you gave me and the confusion 
vanishes and the light shines into my room that was once empty
The sky I looked up at was blue and perfectly clear, 
I decided to open the window that was locked

The moment that changes me and the world is always right here with me
 In the unsatisfying everyday life, 
I’m looking for the answer that should exist
Alone in the morning sun, I turn towards a gentle voice
In the dazzling sunlight, you casually smiled
And opened the window that was closed

The existence that changes me and the world is here 
right in front of my eyes…
The sky I looked up at was blue and perfectly clear, 
I decided to open the window that was locked
I feel the moment, that changes me and the world ,
right here right now and here…
Stretch both your hands towards the light

The colour of the sky and fragant wind lets your heart blow open

Nenhum comentário:

Postar um comentário